About this Blog

(Machine translation by DeepL + adjustments by Gyegyopon, Translated article written for Japan without major changes, Sorry some Japanese language is still there)

Main text

About the Author of this Blog

The author of this blog is Gyegyopon.

My specialties are astronomy and computers.
For more than 20 years, I worked at an astronomy-related organization, answering questions from the public.
I have also been working as a computer support engineer for more than 20 years.

About this blog

This blog is privately maintained by Gyegyopon.

The top page of the blog is https://mentirojo.net/.

In the blog, I write articles mainly about my dog, astronomy, and ICT (information and communication technology, computers, etc.).

I write articles with the hope that they will be useful to someone who needs them.
If you find something useful, I would be very happy to hear about it. It will motivate me to work harder in the future.

I will try my best to provide links to the original or related information.

If you have any questions or comments, please send them to me through the “Contact” page.
We will do our best to answer your inquiry, but please understand that I sometimes may not be able to reply to you. We may ask you to let me respond to you about your computer as a job.
I am not set up to accept comments. If you find any mistakes in the articles, please contact me through the “Contact” page.

About Articles

I try to write articles based on my own direct experience.

However, for articles on astronomy, I may base the article not on my experience, but on knowledge I acquired while working at an astronomical organization, or on what major researchers think to be correct.

About Advertisements

This site uses Google AdSense provided by Google to display ads. The area marked [広告, Ads, 广告] in the upper left corner is an advertisement.

The content of individual ads is automatically determined by Google based on the user’s access history to this site and other sites. However, Gyegyopon does not display ads that may have a negative impact on blog users or may make users uncomfortable, such as those with sensational or sexual content.

Information obtained on this site

This website receives cookies from each device (computers, smartphones, etc.) and obtains information such as which pages users have viewed. The acquired information is used for the following purposes (Individuals cannot be identified from the information.)

  • To understand and analyze page usage
  • To let Google and its partners provide appropriate advertisements for their respective users

Copyrights of images and articles

The copyright of the images and articles on this site belongs to Gyegyopong.
Please use them in accordance with the rules of copyright and copyrighted materials.Reference

About Other Languages (Languages other than Japanese) Pages

In addition to Japanese, I have made pages in Spanish, English, and Chinese (simplified). However, not all pages are made in other languages.

In other language pages, Japanese is displayed in some places. This is due to the fact that Gyeogyopon doesn’t have sufficient skill in the use of the blogging tool (WordPress). I apologize for this.

Language Proficiency and How to Translate Pages

Japanese

Gyegyopong is a Japanese living in Japan, and his first language is Japanese (lingua franca). I am proficient in speaking, reading, and writing Japanese.

他Common to other languages

Basically, Japanese pages are translated as is.
For example, if there are astronomical phenomena that occur at different times in Japan and other countries, I translate them as they are in Japan. I also do not provide additional explanations such as “Hokkaido, which is located in the northern part of Japan.”
However, annotations may be added for content that may not make sense unless you are familiar with Japanese culture and customs.

Spanish

I have previously lived in Spanish-speaking Ecuador, South America, for a little over two years. I can speak daily conversation and read and write general texts.

Spanish pages are automatically translated by DeePL, and Gyegyopon manually corrects any mistakes or difficult-to-understand parts.

English

I studied English in school classes from junior high school to university. I can speak and write in daily conversation and read and write in general sentences.

English pages are automatically translated by DeePL, and Gyegyopon manually corrects mistakes and difficult-to-understand parts.

Chinese

Chinese was taught as a third language in university for about a year, about one hour a week. I understand a little about grammatical structures, etc., but I can neither speak nor read/write nearly enough. (There are many characters in common with Japanese, so I have a rough idea of what they mean.)

The Chinese pages are translated automatically by DeePL as is. Occasionally, we notice obvious mistakes, which we correct manually.

Related Information

Reference

タイトルとURLをコピーしました